Con el aumento de la movilidad entre Rumanía y España, cada vez más personas necesitan presentar documentos oficiales traducidos, como certificados de nacimiento, antecedentes penales o títulos académicos. Y una de las preguntas más frecuentes en 2025 es:
¿Puedo usar en España una traducción jurada de rumano realizada en Rumanía?
La respuesta corta es: NO.
En España, las traducciones juradas deben ser realizadas por traductores jurados autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAEC). Una traducción jurada hecha en Rumanía por un traductor autorizado en ese país solo será válida en España si cumple ciertos requisitos legales, como la legalización o apostilla de La Haya. Sin embargo, muchas instituciones españolas exigen que la traducción jurada se realice directamente en España.
¿Qué pasa con la apostilla de La Haya?
Incluso cuando una traducción jurada de rumano viene acompañada de la apostilla de La Haya, esto no garantiza su reconocimiento ante la administración pública española. La apostilla simplemente certifica la autenticidad de la firma del notario o autoridad que ha intervenido en el documento original, pero no valida la traducción en sí misma ni sustituye el requisito de que el traductor esté reconocido por el MAEC. Por ello, muchas veces las autoridades españolas rechazan traducciones extranjeras apostilladas y solicitan una nueva traducción jurada realizada por un profesional habilitado en España.
¿Qué hacer si necesitas una traducción jurada de rumano válida en España?
✔️ Consulta con la institución receptora
Antes de traducir cualquier documento, verifica con el organismo español que lo solicita si aceptan una traducción realizada fuera del país.
✔️ Elige un traductor jurado habilitado en España
Asegúrate de contratar a un traductor jurado de rumano autorizado en España, inscrito en el MAEC. De esta forma, te aseguras de que la traducción tenga validez legal sin complicaciones.
✔️ Evita perder tiempo y dinero
Hacer una traducción jurada en Rumanía que luego no sea aceptada en España puede generarte pérdidas económicas y retrasos innecesarios en tus trámites.
Conclusión: Traducción jurada de rumano en España, clave para 2025
En 2025, sigue siendo esencial que toda traducción jurada de rumano a español destinada a trámites oficiales en España sea realizada por un profesional habilitado por el MAEC. Una traducción correctamente jurada puede marcar la diferencia entre un trámite aprobado… o denegado.